微信的规则进行了调整
希望大家看完故事多点“在看”,喜欢的话也点个分享和赞
这样事儿君的推送才能继续出现在你的订阅列表里
才能继续跟大家分享每个开怀大笑或拍案惊奇的好故事啦~
这通常不是大事儿,但如果你当着五百万人的面,不小心说错话,还刚好是句荤话,就会有意想不到的效果……
昨天,新西兰的防疫新闻发布会上,防疫部长克里斯·希普金斯(Chris Hipkins)被记者问到,在全国封锁的情况下,山地自行车爱好者该怎么运动。
说这话的时候,希普金斯的表情和语气都很平静,但旁边站着的卫生总干事阿什利·布鲁姆菲尔德(Ashley Bloomfield)博士表情微妙了起来,意味深长地抖了一下眉毛。
因为,和中文里一样,张开双腿(spread legs)常在干羞羞的事时使用,希普金斯想说的,实际是迈开双腿(stretch legs)。
一个口误,不小心让全国人民都听到了,确实是社死现场。
有人给卫生部做了新的防疫海报,口号是:
咳咳,不是搞18禁哦,他们是字面意义上的张腿,
“谢谢希普金斯的建议,我在我家的花园里张腿,感觉很棒!”
“这个美好的下午,我们拆除了旧棚子,度过户外休闲时光。晚餐前,来一场#张开你的双腿活动~”
“在家门口尝试张腿,为自己点赞。”
“不知道是不是这样,我尽力了。#张开你的双腿”
“我不需要离开家,就能有一个很棒的#张开你的双腿!”
“整个白云之乡(指新西兰)都变成这样了,人们遵守政府最新的防疫规定。”
“今天早上我成功走到灌木丛里去张开我的腿。”
“我家兔兔的张腿姿势标不标准?”
“一次小小的张腿。”
不过,这也不是不能理解。
之后,新冠病毒变种德尔塔在新西兰爆发,政府在6天内测试了全国3%的人口,但因为密切接触者太多,难以很好应对。
最近一周,新西兰的每日新增患者数在20到40之间,阿德恩延长全国封锁状态至8月27日,奥克兰延长到8月31日。
“……啊,这正是我们此刻急需的喜剧调剂,一个短暂但闪耀的时刻。”
https://twitter.com/hashtag/SpreadYourLegsNotTheVirus?src=hashtag_click
https://abcnews.go.com/Health/wireStory/zealand-extends-virus-lockdown-australia-eyes-vaccines-79595981
https://twitter.com/hashtag/SpreadYourLegs?src=hashtag_click
--------------------
魔力的真髓:我总觉得应该有个电视台或者视频平台的频道从早到晚不停播笑话,能降低不少戾气
CrazyMia:Spread your legs, not the virus
阿佳139:以前参加过一个环保活动宣传语是 make love, don’t make carbon dioxide
肯定能瘦:也有懂事的外国人
heystellan:哈哈全国人民都在为你张开双腿
iremembereverything·:图片评论
慎之介君-:我家猫:来了来了
-白岌-:图片评论
各位小伙伴们
微信公众号规则又进行了调整
事儿君也不得不跟大家求个三连
希望大家多多点击“在看”
喜欢的话也点个分享和赞
这样事儿君的推送才能继续出现在你的订阅列表
与大家继续分享每个开怀大笑或拍案惊奇的好故事
原文地址:点击此处查看原文