戈尔巴乔夫:那位古道热肠的慷慨老人--BBC俄罗斯主编回忆跨越23年的四次专访

  • 史蒂夫·罗森伯格(Steve Rosenberg)
  • BBC俄罗斯编辑 莫斯科报道
戈尔巴乔夫(左)与夫人赖莎(右)在飞机上(资料图片)
图像加注文字,

米哈伊尔·戈尔巴乔夫(左)与夫人赖莎(右)结婚46年,赖莎在1999年病逝。

那是2013年3月,我在米哈伊尔·戈尔巴乔夫(Mikhail Gorbachev;戈巴契夫/戈巴卓夫)位于莫斯科的智库采访他。半个小时后,这位前苏联领导人宣告“Vsyo!”(完成!)他站起来,但似乎不急于跟我们道别。

于是我们继续聊天。戈尔巴乔夫先生当时刚出版了最新一部回忆录,他以这本书向亡妻赖莎(Raisa Gorbacheva;赖莎·戈尔巴乔娃)致意。她在1999年因白血病逝世。

他俩结婚将近46年,从他温柔的描述,戈尔巴乔夫显然深切怀念着她。

他把书拿给我看,第一页是赖莎去世一年后,戈尔巴乔夫所写的日记。

他写道:“我的人生失去了主旨。我从未有过这种极其孤单的感觉。”

但戈尔巴乔夫逐一介绍书中赖莎的照片时,他的双眼炯炯有神——那些度假随影,家庭照,她陪伴着他公务外访的照片,还有两张他的至爱:米哈伊尔与赖莎1953年结婚前夕拍摄的照相馆肖像。两人在照片中就像好莱坞电影明星一样。

当戈尔巴乔夫与我在翻阅书本之际,摄影师瑞秋(Rachel)在打量着房间一角的那座大型钢琴。

她问戈尔巴乔夫:“您能弹这琴吗?”

他回答:“不用,它自己会弹!”

我们都笑了,但他没有开玩笑。戈尔巴乔夫走到钢琴前,按了按钮,钢琴的琴键忽而生龙活虎。

BBC俄罗斯编辑罗森伯格(中)与戈尔巴乔夫握手
图像加注文字,

BBC俄罗斯编辑罗森伯格(中)在20多年间先后五度专访戈尔巴乔夫。

他说:“这是萧邦(Chopin)。”然后带着厚面皮的笑脸,开始装作是他在弹琴。他再按了按钮,钢琴静了下来。

他再说:“当然,你也可以把它当作普通钢琴来弹奏。你们有人懂弹琴吗?”我告诉他我会。

戈尔巴乔夫说:“请坐,弹点什么。”

这有点突如其来,我得迅速反应。我该弹什么曲子?一位前任强国巨头会欣赏什么样的乐章?《回到苏联》(Back in the USSR,英国披头士乐队作品)吗?还是《谢谢您的回忆》(Thanks for the Memory;1938年鲍勃·霍普作品)?保险起见,我还是弹起了俄国经典《莫斯科郊外的晚上》(Moscow Nights)。

弹着弹着,更意想不到的事情发生了。戈尔巴乔夫开始跟着琴音高歌,而且音准甚佳。唱毕此曲,我问他还喜欢哪些歌曲。他点唱苏联战时名曲《漆黑的夜》(Dark is the Night),它诉说着前线士兵对家中娇妻的思念。

戈尔巴乔夫唱着:“在黑夜里,我知道亲爱的你醒着。”

“坐在婴儿摇篮边,你悄悄抹去眼泪。”

“我如此爱慕你深邃的眼睛,多么盼望两唇相印。”

然后,这位帮助终结冷战的人展露笑容,是个很灿烂的笑容。他说:“赖莎很爱听我唱歌。”

就这样短短一句话,戈尔巴乔夫所透露的个人信息比整个采访都要多。

俄罗斯有许多人批评他从前如何治国,责怪他让苏联倒台。但随着这些话还有那个笑容,他变成一位古道热肠的体面人物,深爱着他的妻子,对她的逝去感到不知所措。赖莎就是他的一切,在书中如是,在他办公室墙壁上悬挂着的照片如是……在他的音乐中亦如是。

视频加注文字,

苏联解体是1990年代最重要的历史事件之一,30年后,莫斯科居民有何感受?

我首次跟戈尔巴乔夫见面是1996年5月,也就是苏联解体四年多之后。当时他试图在政坛上卷土重来,在俄罗斯联邦总统选举中挑战叶利钦(Boris Yeltsin)。那时候我在美国哥伦比亚广播公司(CBS)当助理新闻制作人,摄制队在俄罗斯南部跟拍他的竞选活动。

能见到他本人让我很雀跃。十年前,我受到他的启发,在大学报读俄语。戈尔巴乔夫在1980年代中期崛起于政治舞台,高呼perestroika(重建)与glasnost(公开透明)。他是世界前所未见的苏联领袖。他年轻,随和,似乎矢志于跟西方建立良好关系,重振停滞不前的苏联经济。

到他下台的一刻,苏联已不复存在。

1996年竞选期间某夜,戈尔巴乔夫邀请我们的摄制队到酒店与他同桌用餐。突然间,餐厅乐队奏起那熟悉的旋律。

“昨日,所有的烦恼彷彿远在天边。”(Yesterday, all my troubles seemed so far away.)

“如今他们似乎在此停驻……”(Now it looks as if they're here to stay…)

那实在再适合不过。在那次选举中,戈尔巴乔夫的得票率只有0.51%。

他失去了权力,也没能重新掌权。但戈尔巴乔夫仍然拥有一样东西:他的风趣幽默。

几个月后,当时与我随团采访戈尔巴乔夫的摄影师任满离开莫斯科。维克托·库珀(Victor Cooper)是一位不凡的得州人,总能让身边每一个人欢笑。他没学会多少俄语,但其中一句他懂的话,铿锵有力。

"Samoe glavnoe eto kooritsa!"

意思是:“没有东西比鸡更重要!”

这简直通行四方。但凡维克托在莫斯科被交警拦停,他会摇下那台萨博班(Suburban,雪佛兰车款)的车窗,然后以浓厚美国得州口音的俄语朗声说:“没有东西比鸡更重要!”

那些目瞪口呆的警官通常就会放行。

图像来源,Reuters

办公室里指派我去给维克托制作一段“再见影片”,让莫斯科各界友好说上一句祝福。我试着碰碰运气,给戈尔巴乔夫的助理打电话:戈尔巴乔夫总统愿意录制一段信息吗?

对方爽快回答:“他同意做这事。”

带着另一位摄影师,我开车去戈尔巴乔夫的办公室。

他问:“您希望我说些什么?”

我给他解释维克托这位摄影师有多喜欢采访他,还提起了维克托对俄国家禽的认识。戈尔巴乔夫转身面对镜头,录制了一段充满诚意的独白,最后一句他这样说:

“维克托,你最清楚不过,没有东西比鸡更重要!”

我简直要挥自己一拳,确保我不是做梦。米哈伊尔·谢尔盖耶维奇·戈尔巴乔夫(Mikhail Sergeyevich Gorbachev),曾经地球上最有权势的人,刚给家禽唱赞歌。这太有风度了。维克托·库珀看到这段影片时受宠若惊,深受感动。

图像加注文字,

戈尔巴乔夫(右三)与罗森伯格(前左)、摄影师库珀(右二)和哥伦比亚广播公司(CBS)新闻摄制队合影。

2019年,我跟一位很不一样的戈尔巴乔夫碰面。那是我第五次也是最后一次给他做专访。他展露出我从未见过的伤感,就像他感觉到自己的成就被打回原形,俄罗斯要重新拥抱专制主义,东西对抗卷土重来。

在这次访谈中,戈尔巴乔夫回忆他最初掌权的日子。

“我当上苏共总书记的时候走访全国大城小镇看望群众,人人都说着一件事。他们跟我说:‘米哈伊尔·谢尔盖耶维奇,无论我们有什么困难,有什么粮食短缺,别担心,我们会吃得饱,我们会自己种粮食,我们应付得来。你确保不会打仗就行。’”

说到这里,戈尔巴乔夫眼泛泪光。

“我感到很震撼。我们的人民就是这模样。他们在上一次战争中受了许多苦。”

米哈伊尔·戈尔巴乔夫不是完人,没有任何领导人是完人。但他是个曾致力阻止第三次世界大战爆发的人。他也深切关怀他的家人。

就凭这几样事情,我会恳切怀念他。

视频加注文字,

戈尔巴乔夫:俄罗斯与西方对立对世界构成“无比巨大”的威胁。