在德国,什么叫富人?

2022-09-06 星期二

(德国之声中文网)在不久前的联邦政府开放日,德国总理肖尔茨被一个小男孩问道:“你富吗?”肖尔茨笑着回答:“如果考虑到人均收入,我应该算富人。”

相信和这位小男孩一样,很多人都考虑过这些问题:“什么算富,什么算有钱”、“我没别墅、没游艇能算富人吗”。毕竟,“富裕”和“有钱”似乎并非可以严格定义的概念,人们常常会有不同的衡量尺度。

不同的研究 不同的门槛

根据德国联邦统计局的数据,德国人2021年的平均税前年收入为4.92万欧元,按照月收入来说,税前4100欧元是平均值。德国《商报》的相关报道以德国巴符州一位一级税种的人士举例,税前4100欧元意味着该人士每月的净收入约2588欧元。

以上是平均水平。那么什么算“富”呢?不同调查研究给出的数字有所不同。

《商报》2022年9月5日的报道指出,如果一位单身人士每月净收入达到3850欧元,或者一个四口之家的每月净收入超过8000欧元,就属于收入最高的6%。每月净收入约5800欧元或四口之家净收入达12100欧元则属于收入最高的1%。

德国《经济周刊》2022年3月一篇文章则援引科隆德国经济所(IW)的研究指出,一位单身人士每月净收入达到3700欧元,在德国就算收入最高的10%;如果一个人每月到手的净收入超过4560欧元,那么就属于收入最高的5%;如果净收入达到7190欧元,就属于收入最高的1%。

另外,究竟是收入最高的10%、5%还是1%算是富人呢?不同的人可能也会给出不同答案。

值得注意的是,这里考虑的仅仅是收入,而非资产。拥有多少资产,在德国算富呢?不同的研究也给出了不同的标准。

  • Lidl Store Lidl)

    德国的几大亿万富翁

    迪特·施瓦茨(Dieter Schwarz)

    根据商务杂志提供的统计数字,现年77岁的这位德国跨国零售连锁平价超市Lidl的创办人身价370亿欧元(442亿美元),居德国富人榜首。首批Lidl超市在路德维希哈芬市(Ludwigshafen)周围开张,如今,遍布世界。今年,Lidl更打入美国,与沃尔玛特(Walmart)一争高下。

  • Wella Logo (AP)

    德国的几大亿万富翁

    赖曼家族(Reimann)

    以300亿欧元身价,莱曼家族排名第二。该家族拥有健康用品利洁时集团(Reckitt Benckiser)和威娜(Wella)护发品。莱曼公司起步于19世纪,初为一家化学企业,现在是一个拥有多个不同著名产业的帝国,其中包括美容企业Clearasil、科蒂(Coty)、奢侈鞋类品牌周仰杰(Jimmy Choo) 以及甜甜圈大型连锁店(Krispy Kreme doughnuts)。

  • Georg Schaeffler and Elisabeth Schaeffler-Thumann (picture-alliance/SvenSimon)

    德国的几大亿万富翁

    舍夫勒母子

    作为跨国汽车配件和工业配件供应商舍夫勒集团所有人和轮胎制造商大陆集团(Continental)的多数股权持有者,伊丽莎白·舍夫勒—图曼(Elisabeth Schaeffler-Thumann)和儿子格奥尔格·舍夫勒(Georg Schaeffler)在德国最富有家族中名列第三,坐拥255亿欧元。

  • Aldi Logo (picture-alliance/dpa)

    德国的几大亿万富翁

    卡尔·小阿尔布莱希特(Karl Albrecht Jr)和海斯特尔(Heister)家族

    连锁超市阿尔迪(Aldi)的名字在德国家喻户晓。卡尔·阿尔布莱希特是这个高度成功的廉价超市连锁商号的共同创办人之一,执掌南阿尔迪(Aldi Süd),以230亿欧元的身价排名第4。这位深居简出的富翁与2014年谢世,他的商业帝国依旧在全球发展,在德国国内与Lidl激烈竞争。

  • woman with shopping cart (picture-alliance/dpa/R. Weihrauch)

    德国的几大亿万富翁

    特奥·阿尔布莱希特(Theo Albrecht Jr.)家族

    同样不喜显山露水,阿尔迪连锁平价超市的另一名创始人、卡尔的弟弟特奥执掌北阿尔迪(Aldi Nord),他的家族以185亿欧元资产成为德国第5大富。该家族亦拥有美国的杂货连锁商Trader Joe’s grocery store chain。

  • Susanne Klatten (picture-alliance/dpa/A. Geber)

    德国的几大亿万富翁

    苏珊·克拉滕(Susanne Klatten)

    豪华车宝马(BMW)、药物和化学品制造商Alatana、炭素石墨材料制造商西格尔(SGL):商业杂志将现年55岁的企业家和财产继承人苏珊·克拉滕评为德国第6富豪,身价185亿欧元。


“如果有94.6万欧元,您的排名就很靠前了”

根据联邦统计局数字,2018年,德国人平均资产为16.26万欧元,该数字已经扣除了房贷等债务。根据此前柏林德国经济研究所(DIW)社会经济小组的调查结果,在2017/18年度,拥有50万欧元净资产的德国人已经属于最富裕的5%。这里的净财富是指已经扣除了债务等负资产(例如房贷)之后的资产。

一项新研究则提高了富人的门槛。德国《焦点》杂志2022年8月31日发表题为《我什么时候算富有?如果有94.6万欧元,您的排名就很靠前了》的报道,聚焦了一项新研究。

报道指出,这项由柏林洪堡大学学者、波恩大学学者与DIW共同参与的研究,对房地产、商业资产的评估更高,指出许多人比他们想象的更富有。

正如报道题目中透露的,根据新研究,如果一个人在扣除债务后净资产达到94.6万欧元,在德国就属于最富有的10%。要进入前5%,则需要150万欧元的净资产。

如果想要确保自己算是富人、跻身最富有的0.01%,则需要至少拥有9000万欧元的资产。大约一万名德国公民、或者说4000个德国家庭属于这一富豪梯队。当然,这样的资产积累很难通过赚工资实现,属于该梯队的主要是大企业的所有者或者继承人。

(综合报道)

© 2022年德国之声版权声明:本文所有内容受到著作权法保护,如无德国之声特别授权,不得擅自使用。任何不当行为都将导致追偿,并受到刑事追究。

  • Blick von der Grohner Düne: Die Hochhaussiedlung gilt als eines der sozial schwachen Viertel in Bremen. Der Stadtstaat hat statistisch gesehen das höchste Armutsrisiko in Deutschland. Mehr als jeder Fünfte hier ist von Armut bedroht. Als arm gilt in Deutschland, wer weniger als 60 Prozent des mittleren Einkommens zur Verfügung hat.

    贫穷在德国是什么模样?

    高楼下的昏暗前景

    这里是不来梅的Grohner Düne区,据统计这里是全德国贫困风险最高的地方,有超过五分之一的人属于贫困人口。在德国,收入低于平均线60%的人,被视为贫困人口。

  • In Bremen gibt es drei Tafeln - Essensausgaben, die der Armut den Kampf angesagt haben. Zur Ausgabestelle Burg kommen täglich rund 125 Menschen. Alles, was der gemeinnützige Verein ausgibt, wurde vorher von Firmen, Bäckereien, Supermärkten oder Drogerien gespendet.

    贫穷在德国是什么模样?

    为“救济餐桌”做准备

    不来梅有三个为穷人提供的“救济餐桌”,膳食都靠公司、面包房、超市等捐赠。图片上,“救济餐桌”的工作人员正在为Burg“餐桌”做准备,每天有大约125人来这里。

  • Zu den Tafeln kommen Familien, Rentner, Migranten und Geflüchtete. Bremen ist ein multikultureller Ort, sagt Hannelore Vogel, eine der Organisatoren. Wir haben hier keine Spannungen. Bei der Tafel erleben wir eine Atmosphäre der Toleranz und der Dankbarkeit.

    贫穷在德国是什么模样?

    多元化的贫穷

    来“餐桌”的有个人,也有家庭;有德国退休人员,也有移民、难民。其中一个救济餐桌的负责人表示,不来梅是一个多元的城市,“没有紧张气氛,餐桌的气氛充满宽容和感激”。

  • Viele ehrenamtliche Helfer wie der 80-jährige Rentner Werner Dose engagieren sich bei der Bremer Tafel. Daneben helfen auch 1-Euro-Jobber und Praktikanten bei der Essensausgabe.

    贫穷在德国是什么模样?

    高龄志愿者

    在“餐桌”帮忙的很多都是志愿者——比如图上80岁的退休老人Werner Dose。此外,还有一些实习生和“一欧元工作”者。

  • In Halle ist der Leerstand im Stadtteil Halle-Neustadt nicht zu übersehen. Halle war zu DDR Zeiten sehr attraktiv. Mittlerweile beherrschen zerfallene Plattenbauten und leer stehenden Wohnungen das Stadtbild. Die Zahl der Arbeitslosen ist hoch und die Aussichten schlecht.

    贫穷在德国是什么模样?

    衰败的哈勒市

    位于德国东部的哈勒,曾经别具魅力,是民主德国的重镇。如今,这个城市日渐衰败。在哈勒新城,有很多闲置的破旧楼房。当地失业率很高,前景很差。

  • Kein Sportverein, keine Geburtstagsfeier, keine Nachhilfe - mehr als zwei Millionen Kinder leiden unter Armut und beinahe eins von sieben benötigt staatliche Hilfe. In Halle-Neustadt ist die Kinderarmut besonders hoch. Die Familie von jedem dritten Kind dort erhält soziale Unterstützung.

    贫穷在德国是什么模样?

    德国的“穷孩子”

    上不起课外辅导、办不起生日聚会、参加不起体育协会——德国有超过200万的“穷孩子”。在哈勒新城,儿童的贫困率更高,三分之一孩子的家庭都要依靠社会福利、社会救济。

  • In der Einrichtung Schnitte Ost werden etwa 50 Kinder zwischen sechs und 15 Jahren nach der Schule betreut. Wir wollen die Kinder weg von der Straße und auf einen geraden Weg bringen, sagt Bettina Schaper, die Leiterin. Vielen mangele es bereits an einem warmen Essen. Unsere Devise hier lautet: Es geht kein Kind hungrig nach Hause.

    贫穷在德国是什么模样?

    “不让孩子饿肚子”

    “Schnitte Ost”这个援助机构向大约50个孩子提供帮助。孩子的年龄在6至15岁之间。负责人说,“我们的座右铭是:不让孩子饿着肚子回家”。

  • Die Nachfrage steigt laut Koordinatorin Bettina Schaper kontinuierlich. Der Hauptanteil seien Kinder von Geflüchteten. Neben der Versorgung mit kostenfreien Mahlzeiten erhalten die Kinder dort Hausaufgabenbetreuung und können mit Gleichaltrigen zusammenspielen und den Alltag meistern. Zähne putzen lernen gehört manchmal auch dazu.

    贫穷在德国是什么模样?

    饭后要刷牙

    “Schnitte Ost”的负责人表示,对该机构的需求持续增加,很多孩子来自难民家庭。该援助机构除了提供免费餐饮外,也辅导孩子们的功课,提高他们的日常生活能力,其中也包括教孩子们刷牙。

  • In Berlin leben Schätzungen zufolge rund 6000 Menschen auf der Straße. Seit Jahren wächst die Anzahl Obdachloser in europäischen Großstädten. Etwa 60 Prozent der Wohnungslosen in Berlin sind Ausländer. Die meisten von ihnen kommen aus osteuropäischen Ländern.

    贫穷在德国是什么模样?

    流落街头

    在柏林,大约6000人流落街头,其中60%是外国人,他们大多来自东欧国家。在欧洲大城市,近年来流浪汉的人数持续增加。

  • Jörg ist gelernter Baumaschinist und lebt seit sechs Jahren auf der Straße. Bei einem Unfall verlor er sein Bein. Er beklagt sich über die wachsende Zahl Obdachloser in Berlin. Die Konkurrenz untereinander sei dadurch gestiegen. Sein größter Traum sei es, eines Tages wieder Schlagzeug zu spielen, so der 38-Jährige. Das hat mir immer richtig Spaß gemacht.

    贫穷在德国是什么模样?

    他的梦想

    Jörg是一名建筑机械师,38岁的他已经在街头生活6年了。他曾受过正规职业培训,然而在一次事故中失去了一条腿。他抱怨,柏林的流浪汉越来越多,互相之间的竞争更强了。他说,自己最大的梦想是有一天可以重新玩打击乐,“那真的让我很开心”。

    作者: Viola Röser



 

原文地址:点击