11-8:我没有想到我在这个冷门小组发的一个“求助贴”受到了这么多的关注与转发(我也没想过帖子可以被直接转发),大家的建议我都看了。我非常感谢大家的建议与意见。我原来的想法是我是否可以通过我的翻译来作为“同等学力”而入读大学?读了大家的回复,我了解到,“同等学力”并不是我设想的那样简单,因此我的这个想法是错误的。大家从不同角度给予我的建议让我大为受教,让我认识到了很多我不曾了解过的事情。基本上,我确定了我不可能通过“同等学力”来入读大学。从而,这个帖子的意义已经完成。
我希望入读大学并不是(纯粹)为了文凭或学历(早年看过的华罗庚的故事让我感触至深),只是农民工的工作太累、时间太长,而且由于工作太累导致的耗费体力过多也使得即便“下班”也没有多少精力。在这样的环境下,我没有条件更好地读海德格尔(以及其他思想家)。因此我希望可以入读大学以获得更好一些的条件环境。
我看过说可以以“同等学力”入读大学。因此我花了几个月时间翻译了这本书(目前是初译,未精校):翻译:理查德-波尔特《海德格尔导论》(已完成) (douban.com)。我认为如果能够出版的话,完全能够证明我的这个“同等学力”。但是我致信给了多个出版社,没有哪个出版社回应。
因此我感到强烈的无力感。也基于此,我在此向大家询问。
(但是有友邻说即便真出版了也不能算“同等学力”,同等学力必须有“单位证明”,看来我的这个想法是错误的)